Archivo de la etiqueta: aragonés

Exposición «L’aragonés, un patrimonio común», en el Paraninfo de la Universidad de Zaragoza

La exposición itinerante «L’Aragonés, un patrimonio común», organizada por el Vicerrectorado de Cultura y Proyección Social de la Universidad de Zaragoza, la Cátedra “Johan Ferrández d’Heredia” de la Universidad de Zaragoza y la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, llega al Paraninfo universitario después de haber visitado anteriormente Huesca (del 23 de noviembre de 2018 al 3 de enero de 2019) y Jaca (del 9 al 31 de enero de 2019). Tras la exposición en Zaragoza, llegará a Teruel en la que estará abierta al público del 28 de marzo al 30 de abril.

Esta muestra se enmarca dentro del Año Europeo del Patrimonio Cultural y a través de una línea de tiempo mostrará documentalmente el pasado y el presente de la lengua, partiendo de su fonética, de las distintas variedades dialectales, la literatura culta y popular y su música, con el objetivo de divulgar y fomentar entre los visitantes el respeto, la convivencia y el entendimiento.

La exposición consta de las siguientes secciones:

  • L’aragonés a traviés d’a istoria – El aragonés a través de la historia
  • Os estudiosos d’a luenga aragonesa – Los estudiosos de la lengua aragonesa
  • L’aragonés en a soziedat – El aragonés en la sociedad
  • Documentos ta una luenga – Documentos para una lengua
  • Espazio de leutura – Espacio de lectura
  • Espazio de audiovisuals – Espacio de audiovisuales
  • Una luenga con variedaz: a tradizión oral – Una lengua con variedades: la tradición oral

El singular espacio del Paraninfo hace posible la incorporación de bibliografía y documentación que no se ha podido exhibir hasta ahora en las anteriores exposiciones. Se podrán contemplar algunas joyas como textos en aragonés del siglo XII;  una carta de 1309 dirigida al rey Jaime II, los Fueros de Miravete de la Sierra del siglo XIII; documentos relativos a la construcción de la muralla o el puente de Piedra, ambos del siglo XV; villancicos barrocos del siglo XVII; o manuscritos de Joaquín Costa, entre otros.

Participación de la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza

La Biblioteca de la Universidad de Zaragoza colabora con una serie de libros en la exposición itinerante además de 5 valiosos ejemplares del patrimonio bibliográfico de la Universidad que pueden contemplarse en esta exposición:

Además, la BUZ colabora con una serie de obras para la exposición itinerante:

  • Miral, Domingo. Qui bien fá nunca lo pierde; Tomando la fresca en la cruz de cristiano ó á casarse tocan. Jaca : Imp. de Carlos Quintilla, 1903.  B.Filosofía-Depósito – ver en el catálogo de la biblioteca.
  • Miral, Domingo. Dialectología del Pirineo: tipos de flexión verbal en el » (el verbo «hacer» = «fer»cheso»). Zaragoza: [Universidad de Zaragoza], 1929 («Tip. La Académica») – ver en el catálogo de la biblioteca.
  • Alvar López, Manuel. El dialecto aragonés. Madrid, Gredos, 1953 – B.Derecho-Depósito Sótano – ver en el catálogo de la biblioteca.
  • Andolz y Canela, Rafael. Diccionario aragonés-castellano; castellano-aragonés. Zaragoza, Librería General, 1977 B.CAI UNIV – ver en el catálogo de la biblioteca.
  • Coll y Altabás, Benito. Colección de voces aragonesas presentada al Estudio de Filología de Aragón para su obra del Diccionario Aragonés. Tomo II. Zaragoza, Tipografía del Hospicio Provincial    CAJ 48-1174ar. – ver en el catálogo de la biblioteca.
  • El diccionario aragonés : colección de voces para su formación. Zaragoza : [s.n.], 1902 (Imp. del Hospicio) B.Filosofía Depósito Z 29 812.  – ver en el catálogo de la biblioteca.

Recordamos, además, que la Biblioteca también cuenta con su entrada en aragonés en la wikipedia, que puede consultarse en este enlace.

Exposición "L'aragonés, un patrimonio común", en el Paraninfo de la Universidad de ZaragozaLA EXPOSICIÓN

Os dejamos la información que, sobre la exposición, ha facilitado el Vicerrectorado de Cultura y Proyección Social de la Universidad de Zaragoza:

Aragón posee una extraordinaria riqueza y diversidad lingüísticas de las que los propios aragoneses no somos totalmente conscientes o no valoramos en sus justos términos. Además de las múltiples peculiaridades lingüísticas del castellano, lengua oficial del estado y de Aragón, se hablan históricamente otras dos lenguas: el catalán y el aragonés, cada una de ellas con numerosas variedades locales, y diversas hablas de transición como fruto del contacto entre cada una de ellas.

La falta de conocimiento y reconocimiento suficientes por parte de la sociedad aragonesa en su conjunto de esta múltiple y enriquecedora realidad lingüística, así como los bruscos cambios económicos producidos en las sociedades rurales, hacen que estas lenguas minoritarias tengan problemas para desarrollarse y, en algún caso, para sobrevivir. Un primer paso para superar esos problemas y cambiar la dinámica de aislamiento y abandono de estas lenguas es dar a conocer su existencia a la comunidad a la que pertenecen y sensibilizarla de la importancia de mantener su «biodiversidad» lingüística.

El Estatuto de Autonomía de Aragón en su artículo séptimo, reformado en 2007, dice que las «1.Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento;2.Una ley de las Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá, en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas”.

Asimismo, España ratificó en el año 2001 la Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias donde se hace hincapié en la necesidad de proteger, no sólo las lenguas declaradas oficiales por sus respectivos Estatutos de Autonomía, sino a aquellas a las que estos Estatutos se comprometen a proteger o amparar. En dicha Carta se recoge, entre otras cuestiones, la necesidad de difundir estas lenguas minoritarias y de facilitar y fomentar su uso. En concreto, tras declarar que «se entienden por lenguas regionales o minoritarias, las lenguas reconocidas como oficiales en los Estatutos de Autonomía de las Comunidades Autónomas del País Vasco, Cataluña, Illes Balears, Galicia, Valencia y Navarra», añade en clara alusión al aragonés, catalán hablado en Aragón, asturiano y aranés: «Así mismo, España declara, a los mismos efectos, que también se entienden por lenguas regionales o minoritarias las que los Estatutos de Autonomía protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablan».

Exposición «L’aragonés, un patrimonio común»

  • Fecha:
    De 07/02/2019 hasta 23/03/2019
  • Lugar:
    Sala África Ibarra, pasillo del Paraninfo y sala Jorge Coci (antigua Biblioteca General)
  • Horario:
    Lunes a sábado de 11 a 14 y de 17 a 21 horas
  • Organizadores:
    Vicerrectorado de Cultura y Proyección Social de la Universidad de Zaragoza, Cátedra “Johan Ferrández d’Heredia” de la Universidad de Zaragoza y Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.
  • Colaboradores:
    Biblioteca de la Universidad de Zaragoza, Diputación de Zaragoza y Ayuntamiento de Zaragoza
  • Catálogo de la exposición (en pdf).

Wikipedia: Entrada de la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza en inglés

Wikipedia: Entrada de la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza en inglés

Una de las acciones de difusión de la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza marcada como objetivo desde 2015 por la Subcomisión de Comunicación 2.0 de la BUZ era que nuestra biblioteca contara con una entrada informativa completa y atrayente en uno de los portales informativos de internet más consultados en los últimos años, la wikipedia. El objetivo se empezó a materializar con la publicación de la entrada en castellano en febrero de 2015.

La idea es que dicha entrada aparezca traducida en los idiomas más utilizados del mundo además de los propios de nuestra comunidad autónoma aragonesa. Para lograrlo se pidió la colaboración tanto de profesorado  como estudiantes y becarios de la Universidad de Zaragoza.

En abril de 2015 se lanzó la entrada de la BUZ en catalán con la traducción de Javier Giralt Latorre, Profesor Titular de Filología Catalana en el Departamento de Lingüística General e Hispánica en la Universidad de Zaragoza; y en agosto de 2015 se publicó la entrada de la BUZ en aragonés, contando con la ayuda del profesor Francho Nagore Laín, Profesor Titular en el Departamento de Lingüística General e Hispánica de nuestra universidad. Posteriormente, en julio de 2015, y gracias a la colaboración con el Máster de Traducción (Facultad de Filosofía y Letras), se lanzó la entrada de la BUZ en francés, considerada prioritaria para la difusión de nuestra biblioteca dadas las estrechas relaciones de la Universidad con las instituciones de educación superior del país vecino (campus transfronterizo con las universidades de Toulouse y Pau).

Completando el objetivo marcado inicialmente por la BUZ, ahora se acaba de publicar la entrada de nuestra biblioteca en inglés, una de las prioridades del proyecto inicial. Para ello hemos contado con la colaboración de Blair Ellen Klostermeier, alumna de máster de la University of Wisconsin-Milwaukee. Blair también está realizando otras labores de traducción para nuestra biblioteca y su página web.

Todo el proceso de etiquetado que exige la wikipedia en las entradas en cada uno de los idiomas lo realiza nuestro compañero de la Subcomisión de Comunicación 2.0 Alberto Galán, al que agradecemos su esfuerzo en este aspecto técnico. Mensualmente se van recogiendo las estadísticas de las visitas a cada una de las entradas, así como se revisa las modificaciones que los usuarios de la wikipedia puedan hacer en cada una de ellas (ya que la wikipedia es una «enciclopedia» libre y que se edita colaborativamente).

Esperemos que pronto vayan aumentando el número de idiomas al que pueda abrirse nuestra biblioteca y que sirva para darnos a conocer a un mayor número de personas en el mundo.

Wikipedia: Entrada de la BUZ en otros idiomas

Wikipedia

Desde el pasado 12 de febrero de 2015, la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza cuenta con una entrada en castellano en la enciclopedia en línea más famosa y utilizada en internet, la wikipedia. Uno de los objetivos de la BUZ (contemplado en su Plan de Comunicación Externa y Marketing de la BUZ 2014-2016) era mejorar su visibilidad exterior y formar parte de la wikipedia sin duda va ayudarnos especialmente para cumplir ese objetivo.

Entrada de la BUZ en la Wikipedia en los idiomas de nuestra Comunidad

Además de la entrada en castellano, era prioritario para la BUZ contar con una entrada en cada uno de los idiomas de nuestra comunidad autónoma (aragonés y catalán). Para la traducción de la página solicitamos la colaboración del profesorado de nuestra universidad. Así, el 13 de abril de 2015 se lanzó la entrada de la BUZ en catalán con la traducción de Javier Giralt Latorre, Profesor Titular de Filología Catalana en el Departamento de Lingüística General e Hispánica en la Universidad de Zaragoza.

Esta misma semana (el 21 de agosto de 2015), se ha incluido también la entrada de la BUZ en aragonés, contando con la ayuda del profesor Francho Nagore Laín, Profesor Titular en el Departamento de Lingüística General e Hispánica de nuestra universidad.

Entrada de la BUZ en la Wikipedia en francés

Gracias a la colaboración con el Máster de Traducción (Facultad de Filosofía y Letras), se lanzó el pasado 8 de julio de 2015 la entrada de la BUZ en francés, considerada prioritaria para la difusión de nuestra biblioteca dadas las estrechas relaciones de la Universidad con las instituciones de educación superior del país vecino (campus transfronterizo con las universidades de Toulouse y Pau). Sigue leyendo

Exposición bibliográfica de Filología Aragonesa en la BUZ

Organizada por las Bibliotecas de la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación y de la Facultad de Empresa y Gestión Pública, del campus de Huesca (Universidad de Zaragoza)

Con motivo de la puesta en marcha durante este curso 2011/2012 del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa, título propio de la Universidad de Zaragoza, las bibliotecas de la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación y de la Facultad de Empresa y Gestión Pública organizan una exposición bibliográfica de Filología Aragonesa durante los días 21 de septiembre al 21 de octubre de 2011. Dirige la exposición el profesor de la Universidad de Zaragoza, Dr. Francho Lagore Laín, que también ha sido el encargado de la selección de los documentos expuestos.

Se inaugura el 21 de septiembre de 2011, a las 12:15 h, en el vestíbulo de la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación (C/ Valentín Carderera, 4 – Huesca).

Sigue leyendo